Términos y condiciones generales de las tiendas de Stölzle Lausitz


Stölzle lausitz gmbh
Berliner str. 22-32, D-02943 Weißwasser/O.L. / Alemania
Compañía de responsabilidad limitada con sede en Weißwasser
AG Dresde HRB 13754
Director Gerente: Leopold Grupp, Ronald Brieger, Vincenz Waldstein-Wartenberg
IVA-IDENT-No. De acuerdo con la ley de impuestos sobre las ventas de § 27A: DE181474434
La persona responsable del contenido de acuerdo con las secciones 5 TMG, 55 párrafo 2 RSTV: Leopold Grupp
+49 (0) 3576 268-0
+49 (0) 3576 268-249
info@stoelzle-lausitz.com

___________________________________________________

La instrucción legal sobre el derecho de retiro en las ventas de distancia para los consumidores se puede encontrar en la sección 6 de estos términos y condiciones generales. La definición del término "consumidor" se puede encontrar en la Sección 1.2 de estos términos y condiciones generales.

Para almacenar estos documentos y para las opciones de inspección en los componentes esenciales del contrato, tenga en cuenta la Sección 2 de estos términos y condiciones generales.

También estamos buscando soluciones orientadas al cliente en temas legales. Puedes llamarnos. Por supuesto, sus derechos permanecerán sin una llamada sin restricción. El legislador obliga particularmente a los proveedores en línea a proporcionar numerosas información sobre el contrato y las condiciones aplicables. Hemos compilado esta información y otras condiciones para la conclusión del contrato de compra, las posibilidades del consumidor de revocar sus declaraciones de intención, así como en las condiciones de envío para usted a continuación.


Descripción general de los términos y condiciones generales (en adelante también: "AGB") (con información legal)


  1. Validez
  2. Opción de memoria y visión de los documentos y documentos esenciales del contrato
  3. Conclusión de socio contratado, idioma y contrato
  4. Precios, costos de envío, menos recargo por cantidad, descuentos de pedidos
  5. Pago, entrega
  6. Derecho a retirada
  7. Derecho voluntario de regreso
  8. Retencion de TITULO
  9. Garantía y gestión de quejas
  10. Nota de protección de datos
  11. Acuerdo de disputas para los consumidores
  12. Ley aplicable, lugar de jurisdicción
  13. Cláusula salvatoria



Términos y condiciones (GTC)


1. Aplicación


1.1. Entregamos exclusivamente a los términos y condiciones generales disponibles. Estos términos y condiciones generales se basan en todos los contratos que se concluyen con nosotros debido a las ofertas en nuestro sitio web, en particular son parte esencial de todas nuestras ofertas y declaraciones de intención al finalizar el contrato. Las siguientes disposiciones contrastan o se desvían de los socios contractuales del cliente o potenciales no se aplican a las siguientes disposiciones. Los siguientes términos y condiciones también se aplican exclusivamente si realizamos la entrega y el rendimiento sin reservas cuando sabemos qué términos y condiciones contradictorios o posteriores de condiciones de desviación de condiciones de desviación del cliente; En general, la efectividad de los términos y condiciones generales del posible socio contractual para los contratos está excluida con nosotros, sin que se requiera una contradicción en casos individuales.


1.2. Si se habla de consumidores en estos Términos y condiciones, esta es personas naturales en las que el propósito del orden no puede atribuirse a una actividad comercial, independiente o independiente. Los empresarios (clientes comerciales) son personas naturales o legales o asociaciones legales que ordenan fines comerciales, independientes o independientes. Los clientes en el sentido de estos términos y condiciones son consumidores y empresarios.


1.3. Si los días hábiles se especifican como plazos, todos los días de semana, con la excepción de los sábados, domingos y días festivos, están en nuestro asiento.


2. Opción de memoria y información sobre el texto del contrato


2.1. Proporcionamos estos términos y condiciones y las otras disposiciones contractuales, en particular las disposiciones sobre el derecho de retiro para los consumidores (incluido el formulario de cancelación asociado) con los datos de su pedido en el proceso de pedido. Puede archivar fácilmente esta información allí descargando los términos y condiciones y guardando los datos resumidos en el proceso de pedido en el taller de Internet con la ayuda de las funciones de su navegador o está esperando la confirmación de pedido automático, que también nos comunicamos con Usted por correo electrónico después de completar su pedido, envíe la dirección que especificó. Este correo electrónico de confirmación de pedidos una vez más contiene las disposiciones contractuales con los datos de su pedido y estos términos y condiciones y se puede imprimir fácilmente o guardar con su programa de correo electrónico.


2.2. El curso para la conclusión del contrato y toda la información y documentos esenciales asociados es almacenado por nosotros, pero por razones de seguridad no está disponible de inmediato de usted. Ofrecemos acceso directo protegido con contraseña ("mi cuenta") para cada cliente. Aquí puede administrar sus datos y ver los datos del pedido si se registra. El cliente se compromete a tratar los datos de acceso personal de manera confidencial y no hacer que un tercero no autorizado sea accesible. Los términos y condiciones se pueden encontrar en la versión válida en nuestro sitio web.


3. Conclusión de socio contratado, idioma y contrato


3.1. Su socio contractual es Stölzle Lausitz GmbH. Los contratos en nuestra tienda de Internet actualmente solo se pueden concluir en alemán. Nuestras ofertas de publicidad están sujetas a cambios siempre que no se convierta en el contenido de un acuerdo contractual.


3.2. Nuestras ofertas en Internet son ofertas vinculantes para concluir un contrato. Puede aceptar esta solicitud vinculante (oferta para concluir un contrato de compra) a través del sistema de canasta de bienes en línea. Los productos destinados a la compra se almacenan en el "carrito de compras". Puede llamar al "carrito de compras" a través del botón correspondiente en la barra de navegación y realizar cambios allí en cualquier momento. Después de acceder a la página "Efectivo" e ingresar los datos personales, así como las condiciones de pago y envío, todos los datos de pedidos finalmente se mostrarán en la página de descripción general del pedido. La función "Volver" del navegador de Internet) o para cancelar la compra. Con el envío de su pedido a través del botón "Pedido", se concluye con nosotros un contrato de compra legalmente vinculante y legalmente vinculante.


3.3. Se concluye un contrato vinculante inmediatamente después de enviar su pedido si acepta una invitación correspondiente y concluye su pedido con el pago a través de uno de los servicios de pago en línea que ofrecemos confirmando las instrucciones de pago o por la opción de pagar por adelantado. Puede encontrar una descripción general de nuestros servicios de pago en línea a continuación (consulte el número posterior 5.1 de estos Términos y condiciones).


3.4. El correo electrónico con la confirmación del contrato de compra legalmente vinculante con información sobre el tipo de pago seleccionado de los bienes se puede obtener inmediatamente después de recibir el pedido.


3.5. Un pedido telefónico es aceptado de manera bancaria por nosotros en la llamada telefónica. Luego recibirá la información sobre la conclusión del contrato y estos términos y condiciones generales nuevamente a una dirección de correo electrónico que especificó o junto con los bienes.


4. Precios, costos de envío, descuentos de pedidos


4.1. Los precios en el momento del pedido se aplican a los pedidos en nuestra tienda de Internet. Los precios especificados son los precios finales, lo que significa que contienen el IVA legal alemán aplicable y otros componentes de precios.


Las entregas en Alemania tienen lugar desde un valor de pedido de 59 EUR sin cargo. Esto incluye costos de 5.90 euros para la entrega. Además de los precios especificados, también cobramos 10.90 euros por un destinatario fuera de Alemania o 6.90 EUR, Francia o Italia por la entrega a Austria y EUR 8.90 y el IVA válido en el país.


 

4.2. En el caso de entregas fuera de Alemania, pueden surgir costos adicionales durante las importaciones a un tercer país (tarifas, tarifas de aduanas e impuestos sobre las ventas de importación). Estos costos restantes son soportados por el cliente. Puede encontrar más información sobre las tarifas aquí y para el impuesto sobre las ventas de importación aquí y especialmente para Suiza aquí.


5. Pago, entrega


5.1. Ofrecemos las siguientes opciones de pago:
Para los clientes en Alemania:

  • Por adelantado: transfiere el monto de la factura a nuestra cuenta por adelantado. Recibirá los datos de transferencia después de completar el pedido.
  • por PayPal: usted paga el monto de la factura a través del proveedor en línea PayPal. Debe estar registrado allí o registrarse primero (excepto los pedidos de invitados a través de PayPal), legitimarse con sus datos de acceso y confirmarnos las instrucciones de pago. Usted confirma el pago enviando el pedido en nuestra tienda en línea. Se dispone de más información sobre cómo llegar al lado del proveedor de pagos del proceso de pedido.
  • Al facturar, cuando compró una compra a través de unzer / Payolution GmbH, 1/5 piso, Columbusplatz 7-8, A-1100 Viena (en adelante: "Payolution"), el pago se debe después de que se entregaron y se cobraron los productos. En este caso, el pago dentro de los 14 (catorce) días posteriores a la recepción de la factura sin deducción a Unzer E-com GmbH, Vangerowsstraße 18, 69115 Heidelberg debe pagarse. En este caso, el vendedor hará su reclamo por el contrato de compra Unzer e-com GMBH a menos que se acuerde lo contrario. La compra de la factura del método de pago requiere una verificación de crédito exitosa. En este caso, el cliente solo puede hacer el GMBH de comedia electrónica Unzer con un efecto libre de culpa. A este respecto, se aplican los términos y condiciones generales complementarios que el cliente puede llamar como parte del proceso de pedido. Nos reservamos el derecho de ofrecer el método de pago de compra de facturas solo desde o hasta cierto valor de carrito de compras. Si el Cartage de Compras especificado está bajo o excedido o superado, nos reservamos el derecho de rechazar este método de pago. En este caso, el vendedor indicará una restricción de pago correspondiente en su información de pago en la tienda en línea.
  • Por tarjeta de crédito: si ha seleccionado el pago de la tarjeta de crédito como método de pago, el procesamiento de pagos se lleva a cabo a través del proveedor de servicios de pago Novalnet AG, Feringastraße 4, 85774 Unterföhring, Alemania.
  • Por Sofortüberweisung: si ha seleccionado a Sofortübung como método de pago, el procesamiento de pagos se lleva a cabo a través del proveedor de servicios de pago Novalnet AG, Feringastraße 4, 85774 Unterföhring, Alemania.
  • Con SEPA Direct Débit: si ha seleccionado el débito directo SEPA como método de pago, el procesamiento de pagos se lleva a cabo a través del proveedor de servicios de pago Novalnet AG, Feringastraße 4, 85774 Unterföhring, Alemania.


Para clientes fuera de Alemania:

  • De antemano (detalles sobre esto arriba)
  • PayPal (ver detalles anteriores)


5.2. Utilizamos DPD, DHL, UPS y medio rango para envíos posteriores y para el reenvío de carga. No son posibles envíos a buzones o envíos posteriores a la carga. A menos que se acuerde lo contrario, la entrega por el reenviador de carga libremente, la dirección de entrega especificada por el cliente. Además, existe la posibilidad de entrega a una tienda de paquetes de DPD y, si es necesario, su pareja. Recibirá un mensaje de nosotros cuando los productos salgan de nuestra casa. Solo podemos entregar entregas en estaciones de embalaje que se les llaman en casos excepcionales. Si la entrega no ha tenido éxito, generalmente recibe un mensaje del transportador del que surgen las otras opciones.


5.3. Si ha pedido varios artículos con diferentes tiempos de entrega, nos esforzamos por una entrega completa. En caso de una diferencia significativa, entregaremos excepcionalmente las posiciones ya disponibles de antemano. Esto no aumenta los costos de envío para usted.


5.4. El tiempo de entrega se extiende adecuadamente en el caso de las medidas y bloqueos de la huelga de entrega, así como otras circunstancias que no tenemos que ser responsables, especialmente en los casos de retrasos en la entrega debido a la fuerza mayor. Inmediatamente informaremos al comprador del principio y fin de tales obstáculos.


5.5. En el caso de los consumidores, el riesgo de caída aleatoria y el deterioro aleatorio de los bienes vendidos pasan al comprar el envío con la transferencia de los bienes al consumidor o un destinatario determinado por él. Esto se aplica independientemente de si el envío está asegurado o no. De lo contrario, el riesgo de pérdida aleatoria y el deterioro aleatorio de los bienes con la entrega, al comprar un envío con la entrega de los bienes a la carga de carga o la persona o institución, de otro modo, la intención de llevar a cabo el envío.


6. Derecho de retiro para los consumidores


6.1. A continuación, recibirá instrucciones sobre los requisitos y consecuencias del derecho legal de retiro al ordenar el envío. Una concesión contractual de los derechos que va más allá de la ley no está asociada con esto. En particular, el derecho legal de retiro tiene derecho a no revendedores comerciales.


 

Derecho a retirada

Derecho a retirada


Tiene derecho a revocar este contrato dentro de los catorce días sin dar razones.


El período de cancelación es catorce días desde el día en que usted o un tercero llamado, que no es el transportista, ha tomado posesión de los últimos bienes.


Para ejercer su derecho de cancelación, debe (Stölzle Lausitz GmbH, Berliner Str. 22-32, D-02943 Weißwasser/O.L. Noticias) Informe sobre su decisión de revocar este contrato. Usted puede hacer eso Fórmula de cancelación de muestrallenar. Le enviaremos una confirmación de recepción de dicha revocación.


Para mantener el período de cancelación, es suficiente para usted enviar la notificación al ejercicio del derecho de cancelación antes de que expire el período de cancelación.


Consecuencias de la revocación


Si cancela este contrato, tenemos todos los pagos que recibimos de usted, incluidos los costos de entrega (con la excepción de los costos adicionales, que resultan del hecho de que elige un tipo diferente de entrega que la entrega estándar más barata ofrecida por nosotros tener que pagar), inmediatamente y más tarde dentro de los catorce días a partir del día, en el que se recibió la notificación de su revocación de este contrato. Para este reembolso, utilizamos el mismo medio de pago que usó en la transacción original, a menos que algo más haya sido acordado expresamente con ellos; Bajo ninguna circunstancia se le cobrará por tarifas por este reembolso. Podemos rechazar el reembolso hasta que hayamos devuelto los bienes o hasta que haya proporcionado la prueba de que ha devuelto los bienes, dependiendo de cuál sea el tiempo anterior.


Debe enviarnos los productos de inmediato y en cualquier caso dentro de los catorce días a partir del día en que nos informa sobre la revocación de este contrato (Stölzle Lausitz GmbH / TST Logistik, Industriestr. 4, D-14959 Trebbin). El plazo se conserva si envía los productos antes de la fecha límite de catorce días. El regreso de los bienes es gratuito para ellos. Solo tiene que pagar por cualquier pérdida de valor de los bienes si esta pérdida de valor se debe a la calidad, las propiedades y la funcionalidad de los bienes no necesarios para tratarlos.


6.2. Patrón para la forma de cancelación


Puede encontrar el "Formulario de cancelación de muestra" mencionado en la política de cancelación mencionada anteriormente. No necesariamente tiene que usarlo, pero también puede formular su revocación usted mismo.


 

Formulario de cancelación de muestra


(Si desea revocar el contrato, complete este formulario y envíelo de regreso).

En:
Stölzle lausitz gmbh
Berliner str. 22-32
D-02943 Weißwasser/O.L. / Alemania
Fax: +49 (0) 3641 - 316 12 17
Correo electrónico: servicio@stoelzle-lausitz.com


Por la presente revocó (s) i/we (*) el contrato concluido por mí/us (*) para comprar los siguientes bienes (*)/la provisión del siguiente servicio (*)

Pedido en (*)/recibido en (*)

Nombre de los consumidores:

Dirección de los consumidores:

Firma de los consumidores (solo cuando notifica el papel):

Fecha:


(*) Pintura incorrecta.

6.3. Nuestros artículos (hechos de vidrio) generalmente son artículos ligeramente frágiles y sensibles y, por lo tanto, deben tratarse con la precaución requerida. Antes de una devolución, empaque los productos con el mayor cuidado posible en el cuadro original con todos los accesorios y con todos los componentes de embalaje. Use la inversión protectora si es necesario.


6.4. Tenga en cuenta los descuentos y cupones de nuestro pedido:
Si ha recibido un descuento en forma de descuentos de pedidos o deducciones de precios a través de cupones para su pedido debido al valor del pedido. En comparación con el valor de pedido original sin este descuento, calcula.


El no complemento con la información anterior no afecta el ejercicio efectivo del derecho de retiro y no empeora su estado legal.


7. Derechos de devolución voluntarios

(1) Derechos de devolución voluntarios hasta 30 días después de mantener bienes
Para todas las órdenes en la tienda Stölzle Lausitz, además del derecho legal de retiro, le otorgamos un derecho de devolución voluntaria de un total de 30 días después de recibir los bienes. Con este derecho de rendimiento, puede resolver los bienes del contrato de compra después del período legal de cancelación de 14 días. Sin embargo, el requisito previo para el ejercicio de la ley de devolución voluntaria es que enviará los productos de regreso por completo, en su estado original, intacto y sin daños en el paquete de ventas original. El derecho voluntario de retorno no existe al comprar cupones de regalo.

(2) usar
Si desea utilizar el derecho de retorno voluntario, registre su devolución en nuestro portal de devolución. Luego recibirá toda la información.

(3) reembolso
Los pagos realizados se reembolsan cuando el derecho de devolución voluntario se lleva a cabo a través del método de pago utilizado al ordenar.

(4) Derecho voluntario de rendimiento y derecho legal de retiro
Su derecho legal de retiro no se tocará en la ley complementaria contractualmente otorgada (voluntaria) y sigue siendo independiente de esto. Hasta el vencimiento de la fecha límite para el derecho legal de retiro, solo se aplican las condiciones legales contenidas en la política de cancelación. El derecho de declaración otorgado contractualmente otorgado (voluntario) no limita sus derechos de garantía legal, que se mantendrán sin restricciones.


8. Desmontaje del título


Los bienes entregados siguen siendo nuestra propiedad hasta el precio de compra y otra entrega de entregas anteriores.


9. Gestión de garantía y queja


9.1. En el caso de los defectos en los bienes, el cliente tiene un derecho legal de responsabilidad (garantía). El período de garantía legal de 2 años se aplica a los consumidores para los consumidores. El período comienza con la entrega de los bienes. Según las regulaciones legales, no somos responsables del daño que se deba al uso de uso relacionado con otra ropa natural y habitual.


En los casos anteriores, la responsabilidad por nosotros solo no se aplica si no somos responsables del daño.


Para los bienes usados, solo podemos llevarnos a los consumidores y solo dentro de un año posterior a que los bienes se entreguen sobre garantía gratuita. Al entregar bienes usados ​​a los empresarios, se excluye la garantía.


9.2. Los empresarios deben informar defectos obvios por escrito de inmediato, pero a más tardar dentro de un período de 5 (cinco) días desde la recepción de los bienes. En el descubrimiento de defectos no obvios, se aplica la obligación de la queja inmediata, a más tardar dentro de los 5 (cinco) días posteriores al descubrimiento del defecto. Para preservar los derechos del comprador, el envío oportuno del anuncio es suficiente. De lo contrario, los bienes también se consideran aprobados en vista del defecto. La fecha límite es suficiente para el despacho oportuno. La Sección 377 HGB también se aplica a los comerciantes.


9.3. De las regulaciones anteriores para 8.1. y 8.2. Las restricciones o exclusiones de la responsabilidad de la garantía están expresamente excluidas, las reclamaciones por daños basados ​​en un defecto de la violación de la vida, el cuerpo o la salud, que se derivan de un incumplimiento del deber de ser representados por nosotros, así como reclamos por daños. Otros daños causados ​​por una negligencia intencional o grave siguen el incumplimiento del deber por nosotros. El período de limitación legal de 2 años se utiliza para las reclamaciones exclusivas de exclusión. Las restricciones o exclusiones de las reclamaciones de garantía en su conjunto no se aplican en caso de la suposición de una garantía de calidad por parte de nosotros o la ocultación fraudulenta de un defecto por parte de nosotros en el sentido de § 444 BGB. Una posible garantía tampoco se ve afectada. Además, la regulación del § 478 BGB para el regreso del concesionario en la venta de bienes recién fabricados a un consumidor no se ve afectado. En la medida en que nuestra responsabilidad está excluida o restringida o que las excepciones se regulan anteriormente, esto también se aplica a la responsabilidad personal de nuestros empleados, empleados, representantes legales y agentes indirectos.


9.4. Dentro del período de garantía, estamos obligados a remediar el defecto o entregar el defecto o entregar el defecto o entregar el defecto. Los consumidores como socio contractual tienen la opción de si en caso de un defecto debe realizarse posteriormente debido a deficiencia o entrega de reemplazo. Si hay condiciones especiales en la ley, tenemos derecho a rechazar el tipo de rendimiento posterior, especialmente si solo es posible con costos desproporcionados y el otro tipo de rendimiento complementario permanece sin desventajas considerables para el socio contractual. En el caso de los contratos con empresarios, el tipo de rendimiento complementario tiene lugar en nuestra elección. Si no estamos listos o no podemos remediar o reemplazar la entrega o si se retrasa más allá de un período de tiempo razonable por razones que tenemos que representar, o en cualquier caso no puede remediar o reemplazar el defecto, tiene derecho a elegir una opción , una opción para solicitar la reducción correspondiente del precio de compra o retirar del contrato. Si se cumplen los requisitos legales, también puede haber reclamos de compensación. La renuncia y la compensación en lugar de todo el servicio también están excluidos si el defecto solo es irrelevante.


9.5. Valoramos la satisfacción de su cliente. Puede contactarnos en cualquier momento en una de las rutas de contacto especificadas al principio. Nos esforzamos por verificar sus inquietudes lo más rápido posible y nos comunicaremos con usted después de recibir los documentos o sus comentarios o quejas. Nos ayudará si describe el tema del problema exactamente como sea posible y, si es necesario, transmite documentos de pedido a una copia o al menos especifique el número de pedido, el número del cliente, etc. Si no recibe ninguna respuesta de nosotros dentro de los 5 días hábiles, pregunte. En casos raros, los correos electrónicos en los filtros de spam pueden haberse quedado con nosotros o con ellos o un mensaje no ha llegado a ninguna otra manera o ha omitido accidentalmente.


9.6. Para consultas de servicio, comuníquese con nuestro servicio al cliente, al que puede comunicarse de la siguiente manera:
Formulario de contacto


9.7. Las reclamaciones por compensación, el reembolso de los salarios, el daño consecuente o las ganancias perdidas generalmente se excluyen, excepto en los casos legalmente previstos, como § 437 No. 3 BGB.


10. Nota de protección de datos


Nuestra práctica de protección de datos se basa en las disposiciones legales, en particular la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) y la Ley Telemedia (TMG) y la Regulación General de Protección de Datos (GDPR). Los detalles sobre la recopilación y el uso de sus datos personales se pueden encontrar en nuestras regulaciones de protección de datos, que también contienen información sobre la verificación de crédito, en la que se calculan los valores para la probabilidad de un valor predeterminado de pago, por lo que los datos de su dirección también son incluido. Se puede encontrar más información de protección de datos en nuestra tienda en línea en https://www.stoelzle-lausitz-shop.de/datenschutz


11. disputas para los consumidores


Siempre nos esforzamos por un acuerdo con el cliente. Use nuestro contacto de servicio en servicio@stoelzle-lausitz.com o nuestras otras opciones de contacto especificadas. La Comisión Europea está planeando una plataforma para la liquidación de disputas en línea (OS) con más información. Esto se puede llegar en Internet en el enlace http://ec.europa.eu/consumers/odr/. Sin embargo, no participamos en un procedimiento formal de liquidación de disputas ante las juntas de arbitraje del consumidor.


12. Ley aplicable, lugar de jurisdicción


12.1. La ley de la República Federal de Alemania se aplica a todas las transacciones legales u otras relaciones legales con nosotros. La Ley de Ventas de la ONU (CISG), así como cualquier otra convención intergubernamental, incluso después de su transferencia a la ley alemana, no se aplican. En caso de contratos para un propósito que no puede atribuirse a la actividad profesional o comercial del beneficiario (contrato con el consumidor), esta elección de la ley incluye que el consumidor otorgó la protección otorgada por disposiciones obligatorias del estado en el que él sea el habitual La estadía ha demostrado, no retirada.


12.2. En las transacciones comerciales con comerciantes y con entidades legales bajo la ley pública, nuestro lugar de negocios se acuerda como el lugar de la jurisdicción para todas las disputas legales sobre estos términos y condiciones y bajo su validez, incluidos los intercambios y los chequeos. En este caso, también tenemos derecho a demandar el asiento del cliente. Cualquier lugar de jurisdicción exclusivo no se ve afectado por la regulación anterior.


13. Cláusula salvatoria


Si las disposiciones individuales de estos términos y condiciones generales no son legalmente efectivas o pierden su eficacia legal más adelante, esto no afecta la validez de los términos y condiciones generales. Las disposiciones legales toman el lugar de las disposiciones ineficaces. Lo mismo se aplica si los términos y condiciones generales tienen una brecha no predicha.



A partir de marzo de 2023
Stölzle lausitz gmbh


________________________________________


Condiciones generales de compra
El grupo Stoelzle Lausitz (versión 03.2023)

1. Alcance de los términos y condiciones

1.1. Estas condiciones generales de compra (por la presente "GTC") están integrando parte de todos los pedidos, que son la entrega de bienes o la provisión de servicios a Stölzle Lausitz Gmbh Berliner Straße 22-32, D-02943 Weißwasser, Alemania y/o a Stoelzle Lausitz Poland Sp.Z O.O, Ul. Powstancow Slaskich 2-4, PL-53333 Wroclaw, Polonia (la compañía de pedidos brevemente "stoelze" a continuación) son el sujeto.

Las condiciones del contrato u otras regulaciones del proveedor que se desvía de estos Términos y condiciones solo se aplican si Stoelzle las ha reconocido expresamente en un solo caso comercial y solo para el negocio para el cual se han reconocido las condiciones contractuales u otras regulaciones del proveedor. Si el proveedor se refiere a sus términos contractuales en una oferta o una confirmación de pedido, esto no conduce expresamente a su aplicabilidad; En este caso, estos términos y condiciones de stoelzle se aplican sin restricciones.

1.2. Las personas que han recibido acuerdos comerciales para el proveedor o aceptan pedidos se consideran autorizadas para aceptar estos términos y condiciones para el proveedor y aplicarlos a este respecto.

2. Conclusión de contrato, renuncia


2.1. Una conclusión de un contrato es legalmente efectiva con la orden escrita por Stoelzle. Las ofertas del proveedor son vinculantes para TI y, así como en el curso de la iniciación comercial, obligan información, información y otros anuncios que no concluyan el contrato o para pagar ningún costo. Si el proveedor no contradice un pedido realizado por Stoelzle a más tardar 5 días hábiles, se considera que esto se supone.


2.2. En la medida en que las disposiciones de los Incoterms 2020 se aplican a la interpretación de los Incoterms 2020 en las órdenes de Stoelzle u otra correspondencia con el proveedor.


2.3. Stoelzle tiene derecho a retirarse del contrato en su totalidad o en parte, sin el proveedor que el proveedor le ha dado el nombre, si, en particular (i) uno de sus clientes por razones para cambiar el modelo u otros cambios técnicos constructivos o de otros , desde Stoelzle o el proveedor devolvió razones por las cuales el pedido realizado en stoelzle o restringe el alcance del orden o si (ii) los estándares de calidad acordados contractualmente no son persistidos por el proveedor o si (iii) se abren un procedimiento de insolvencia en los activos de los activos del proveedor o el de sus proveedores frontales.

3. Contenido de rendimiento


3.1. El contrato individual concluyó entre Stoelzle y el proveedor es principalmente decisivo para el contenido de rendimiento.


3.2. Además, el contenido de rendimiento incluye, cada uno sin el reclamo de pago por parte del proveedor,

  • la inserción de planes y documentación en el alcance deseado por Stoelzle;
  • la provisión de certificados de prueba de material y declaraciones de conformidad;
  • el envío de muestras de material y patrones del elemento de entrega;
  • envío al trabajo de Stoelzle o al destino especificado, incluida la descarga; así como
  • El empaque del artículo de entrega en adecuado para el transporte.


4. Calidad y medio ambiente


4.1. El proveedor debe producir el artículo de entrega de tal manera que esto sea perfecto para el propósito generalmente requerido para el asistente o la naturaleza del negocio. El proveedor debe obtener el conocimiento de todas las circunstancias necesarias. Para el destino del elemento de entrega y que se basan en la ejecución, calidad y seguridad de las leyes y regulaciones (como disposiciones sobre seguridad ocupacional, dispositivos de protección de máquinas e ingeniería eléctrica), pautas, estándares (como estándares europeos armonizados, estándares DIN, DIN y estándares VDE), siempre se deben observar regulaciones, reglas de tecnología y requisitos oficiales, así como el etiquetado de CE. Las regulaciones técnicas de entrega existentes para las entregas de máquinas y plantas para Stoelzle son seguidas a pedido y se pueden llamar a www.stoelzle-lausitz.com. Stoelzle se reserva el derecho de solicitar un informe de prueba de una posición independiente como parte de la documentación a través de las disposiciones que cumplen de acuerdo con las disposiciones; Stoelzle es responsable de elegir el centro de prueba.


4.2. La calidad y la libertad de defecto del elemento de entrega deben ser asegurados por el proveedor de tal manera que se realicen pruebas y controles adecuados antes y durante la producción. Estos exámenes deben ser documentados. En cualquier caso, Stoelzle tiene derecho, pero no está obligado a llevar a cabo tales exámenes y controles en el productor del proveedor. El proveedor completará un acuerdo de garantía de calidad con Stoelzle, en la medida en que Stoelzle cree que esto es necesario. Si los patrones iniciales o de falla están acordados o necesarios, el proveedor solo puede comenzar a fabricar la producción de series si la aprobación expresa por escrito se expresa por parte de la aprobación expresa por escrito.


4.3. El proveedor tendrá en cuenta todos los aspectos ambientales y energéticos en el marco de sus procesos operativos. El proveedor es consciente de que estos aspectos de Stoelzle se tuvieron en cuenta al evaluar la oferta del proveedor y al realizar el pedido.

5. Procesamiento de pedidos


5.1. El número de pedido de Stoelzle se mencionará en todos los documentos relacionados con el pedido; En caso de duda, no se reciben avisos y las facturas no se pueden pagar en caso de duda.


5.2. En el caso del trabajo para Stoelzle o terceros, que el proveedor lleva a cabo en las instalaciones de la Compañía Stoelzle, el proveedor tiene a su gente u otro representante para observar las regulaciones legales y de protección contra incendios y protección contra incendios, las reglas médicas reconocidas de seguridad y ocupacional así como los requisitos generales y especiales de la compañía para detenerse desde Stoelzle. Las instrucciones escritas existentes para esto en Stoelzle serán seguidas por el proveedor a pedido y pueden llamarse a www.stoelzle-lausitz.com. El proveedor libera a Stoelzle de cualquier responsabilidad por daños personales o de propiedad que el proveedor o sus pueblos u otros representantes surjan en las instalaciones de la empresa de Stoelzle, a menos que se cause daños a Stoelzle o sus empleados o el representante. Antes del inicio del trabajo, es esencial conectarse con el especialista para la seguridad ocupacional de Stoelzle.


5.3. Si Stoelzle está bajo propiedad de custodia, que se encuentra en relación con la ejecución de órdenes por parte del proveedor en el sitio de la compañía Stoelzle, Stoelzle solo es responsable por la intención o la negligencia grave en caso de pérdida y daño.


5.4. Si el proveedor reclama ayuda en el curso de la provisión del rendimiento de Stoelzle (descargando ayudas, asistentes, provisión de herramientas, energía y similares), debe pagar una compensación apropiada para Stoelzle.

6. Entrega, retraso, fuerza mayor


6.1. Las fechas de entrega acordadas, los períodos y el alcance, así como las posibles divisiones en entregas parciales, son vinculantes para el proveedor. Esto se aplica a la producción del artículo de entrega, así como a la preparación de la documentación técnica asociada, así como a los documentos administrativos y de envío. Stoelzle tiene derecho a llevar a cabo los cambios razonables de pedido con respecto a la construcción, ejecución o tiempo de entrega. Los efectos de tales cambios deben regularse adecuadamente.


6.2. Los tiempos de entrega acordados comienzan con el día del pedido o, si Stoelzle reservó la llamada, con ella. La entrada al artículo de entrega en el centro de recepción nombrado por Stoelzle es decisiva para cumplir con la fecha de entrega o el período de entrega.


6.3. No se permiten entregas parciales, sujetas al acuerdo escrito opuesto. Stoelzle no está obligado a aceptar tradiciones. Stoelzle tiene derecho a devolver o almacenar entregas que se proporcionan antes de la fecha acordada a expensas y riesgos del proveedor.


6.4. El proveedor no puede transmitir el pedido realizado sin el consentimiento por escrito de Stoelzle, ya sea parcial o completamente a subsuppliadores u otros terceros.


6.5. Si no se cumple una fecha de entrega, independientemente de lo que haya ocurrido el retraso, Stoelzle tiene derecho a resistirse al contrato o parcialmente (ii) o para cumplir con el contrato. En cualquier caso, Stoelzle tiene derecho al daño causado por la entrega retrasada o fallida (ii) en su totalidad (ii) o una multa contractual, que en realidad es causada por la entrega retrasada o fallida (incluida cualquier cobertura) en su totalidad (II (II ) o una multa contractual. Consumidor cuya cantidad es el 5% del valor total del pedido en el contrato individual con el proveedor con el proveedor para cada semana de solución de problemas completada y, como máximo, el 10% del valor total del pedido. La aceptación de una entrega o rendimiento tardío por Stoelzle no significa una exención de reclamos de compensación.


6.6. En caso de quejas de Stoelzle con respecto a la fecha de entrega, los períodos de entrega o el alcance de la entrega, el proveedor está en cualquier caso obligado a tomar recursos de inmediato e informar por escrito a Stoelzle dentro de las 12 horas.


6.7. El proveedor está obligado a informar a Stoelzle por escrito de inmediato sobre todas las circunstancias, lo que podría dificultar el cumplimiento de un pedido adecuado por parte del proveedor, imposible o retraso.


6.8. En particular, los siguientes eventos se aplican si ocurren o retrasan o retrasan las obligaciones contractuales de Stoelzle o un tercer proveedor: la guerra; Riesgo de guerra; Revuelta; Bloqueo; Convulsión; Embargo; Convaluación del personal en servicio militar; Reservas extranjeras; Prohibiciones o restricciones de exportación e importación; Cuellos de botella de suministro de energía; Acción industrial; Escasez general del personal, medios de transporte y materia prima; Escasez de agua; Fuego; Inundaciones; Tormenta; Bloqueo ferroviario; Entrega no entrega, mala o tardía de materia prima y otras ayudas para la producción; reducciones operativas o cancelación del lado del cliente de la entrega causada a stoelzle; así como otras circunstancias que no deben ser representadas por Stoelzle. En caso de fuerza mayor, Stoelzle tiene derecho a posponer el cumplimiento de sus obligaciones contractuales o explicar el retiro del contrato de inmediato o en una fecha posterior. El proveedor no tiene derecho a hacer reclamos de compensación por esta contratación o cancelación, de cualquier tipo, contra Stoelzle. Stoelzle informará inmediatamente al proveedor de la ocurrencia de un evento de fuerza mayor y sobre sus intenciones contractuales adicionales. Si hay un caso de fuerza mayor por parte de un tercer proveedor parcial, la obligación de comunicarse con el proveedor se cumple suficientemente reenviando la notificación del tercer proveedor. Si es necesario, el proveedor almacenará adecuadamente los productos hasta que el stoelzle se haga cargo a su costa y peligro.

7. Envío, embalaje


7.1. Las entregas sin los documentos de envío requeridos en las órdenes no se consideran un cumplimiento de la orden y se envían de regreso a expensas y riesgos del proveedor o almacenados hasta que se llegan los documentos faltantes. En el caso de los elementos de entrega con ingredientes peligrosos, el proveedor siempre contribuirá con una hoja de datos de seguridad. Si las entregas están destinadas a la exportación, el proveedor está obligado a presentar una declaración escrita sobre el origen habitual de los elementos de entrega y enviarlos a Stoelzle a más tardar con la primera entrega.


7.2. Sujeto al acuerdo escrito opuesto, todas las entregas "Frei Work" del Centro de Recepción (DDP) nombrado por Stoelzle, incluido el embalaje adecuado, la voluntad, el seguro y otros gastos, deben ser logrados. El proveedor tiene cualquier peligro hasta que el artículo de entrega sea aceptado por Stoelzle o su representante en el lugar donde la entrega debe lograrse de acuerdo con el pedido. Las entregas solo se hacen cargo en el centro de recepción durante el horario comercial ordinario.


7.3. Todas las entregas deben empacarse según el transporte; Cualquier instructor de empaque por parte de Stoelzle es una consecuencia incondicional. La madera de embalaje tiene que cumplir con los requisitos fitosanitarios actuales de la CE. Stoelzle no devuelve los contenedores vacíos o el material de empaque, siempre que no haya una nota correspondiente en la factura y en los productos del proveedor. A petición de Stoelzle, el embalaje debe retirarse del proveedor de forma gratuita y utilizarse de manera amigable para el medio ambiente. Empaque especial que Stoelzle pone a disposición del proveedor sigue siendo propiedad de Stoelzle; El proveedor está sujeto a stoelzle en caso de daños o pérdida de envases especiales.

8. Transferencia de demanda y transferencia

8.1. La entrega del elemento de entrega a Stoelzle es de tal manera que Stoelzle se apodera por el representante. Si el proveedor tiene que ensamblar o editar el elemento de entrega en el destino, la transferencia solo se lleva a cabo después de que se haya completado este trabajo, a lo sumo después de llevar a cabo una prueba de prueba, si se ha acordado o es común.


8.2. El peligro de dañar o la pérdida del elemento de entrega solo pasa al stoelzle con el traspaso de la misma.


8.3. Una adquisición del artículo de entrega por Stoelzle no significa el reconocimiento de la conformidad contractual de una entrega y, por lo tanto, no hay una renuncia a Stoelzle sobre reclamos para entrega pobre, tardía o de otro modo no complementaria.

9. Precios


9.1. Sujeto al acuerdo por escrito opuesto, todos los precios son precios fijos inmutables que no pueden experimentar un aumento por ningún motivo.

10. Contabilidad, pago


10.1. Las facturas se enviarán en copia digital a Stoelzle (bill@stoelzle-lausitz.de). El número de pedido y la fecha de pedido deben especificarse en cada factura, el IVA legal se muestra por separado.


10.2. Todas las facturas del proveedor están permitidas dentro de los 14 días posteriores a la contabilidad o los bienes (dependiendo de lo que suceda más adelante) con un descuento del 3% o dentro de los 45 días de la contabilidad o los bienes (dependiendo de lo que se haga dentro de los 14 días de contabilidad o bienes Debido a la falta de una regulación legal convincente. Más tarde) se debe sin cargo por el pago. La aceptación solo será aceptada por arreglo por Stoelzle.


10.3. Los pagos se realizan en euros. Si se ha acordado otra moneda, el equivalente del euro se aplica el día de la orden. Los gastos en relación con las transferencias, el enlace documental o las adquisiciones documentales están a expensas del proveedor.


10.4. El pago no significa el reconocimiento de la conformidad contractual de una entrega y, por lo tanto, no se evitará el stoelzle para reclamos por entrega defectuosa, tardía o no de orden no complementaria.


10.5. Stoelzle tiene derecho a vender más entregas, o procesarlas o ponerlas en el mercado antes de pagar en transacciones comerciales ordinarias.


10.6. Sin el consentimiento por escrito de Stoelzle, el proveedor no tiene derecho a ceder, prometer o eliminar reclamos que tienen derecho a Stoelzle.


10.7. En caso de pago culpable, Stoelzle proporciona un interés predeterminado del 1% por encima del Euribor válido de 3 meses. Los gastos de la mente y la recolección no se reemplazan.


10.8. Stoelzle tiene derecho a compensar las obligaciones de pago con el proveedor con los nombres de las contrademandas como siempre de otras relaciones comerciales con el proveedor.

11. Garantía


11.1. En el sentido de propiedades expresamente garantizadas, el proveedor garantiza que cada entrega corresponde a todos los requisitos y todas las regulaciones y normas legales, se lleva a cabo adecuadamente y corresponde a las propiedades que generalmente se requieren o la naturaleza del negocio.


11.2. El período de garantía es de 24 meses; Si Stoelzle vende el artículo de entrega a un tercero, ya sea en un proceso procesado o procesado o en condiciones sin cambios, el período de garantía al menos corresponde al período de garantía acordado entre Stoelzle y el tercero. El período de garantía comienza (i) en principio con la transferencia de bienes o rendimiento a Sthoelzle de acuerdo con el punto 8, en el caso de defectos ocultos con reconocimiento de la misma, (ii) para dispositivos, máquinas y sistemas con la fecha de aceptación , que se menciona en la declaración escrita de aceptación del stoelzle , (iii) para piezas de repuesto con comisionando lo mismo. El período de garantía se extiende a la duración de una verificación de defectos y/o la eliminación de defectos, durante el cual no se pueden usar piezas de entrega o no se pueden usar. El período de garantía comienza en este momento para piezas reparadas o entregadas alternativamente. Stoelzle está expresamente exento de una obligación inmediata de verificar; Las quejas de Stoelzle se consideran a tiempo si el proveedor se comunica por escrito al proveedor dentro del período de garantía abierta. Las reclamaciones como resultado de una mala entrega expiran dentro de los 3 años posteriores a la notificación por escrito de defectos.

11.3. Si un control de entrada que excede la extensión habitual es necesaria como resultado de la entrega defectuosa, el proveedor tiene los costos de esto.


11.4. En caso de entrega defectuosa, Stoelzle tiene derecho a si el defecto está sujeto a la entrega completa o solo partes de esto, si el defecto es esencial o insignificante, elevado o incómodo (mejora) (ii) si el proveedor se retrasa, con La mejora, para remediar los defectos determinados en sí mismos, pero a expensas del proveedor o para que se remedien por terceros y (iii) si el intercambio o la mejora es imposible o conectado con un esfuerzo desproporcionado para Stoelzle o se deben solicitar parcialmente o parcialmente retirarse del contrato para que se retire total o simplemente parcialmente del contrato o simplemente en caso de falta de deficiencia menor. Stoelzle puede exigir que el proveedor retire las entregas de deficiencia a más tardares dentro de los 8 días posteriores a la notificación a más tardar a su costa y peligro, de lo contrario, el proveedor se le cobrará al proveedor.


11.5. Incluso en el caso de una ligera negligencia, el proveedor es responsable de todos los stoelzle como resultado de la entrega deficiente de daños en los adultos. El proveedor señala expresamente que Stoelzle, como proveedor de empresas manufactureras con procesos de trabajo de varias capas, puede hacer obligaciones de garantía y compensación extensas o pobres en caso de entrega tardía o deficiente. En la medida en que los bienes o servicios entregados se determinan sin cambios o en forma formada o procesada para entregar a dichos compradores, las condiciones de garantía y compensación acordadas con estos clientes también son parte de la relación contractual entre Stoelzle y el proveedor. Stoelzle otorgará al proveedor las condiciones de garantía y compensación que sean aplicables en relación con los empleados interesados ​​en cualquier momento. El proveedor siempre mantendrá stoelzle en caso de entrega tardía, deficiente o de otra manera que no cumplan con el orden con respecto a las reclamaciones justificadas de dichos compradores y prescinde expresamente con la objeción de la falta de previsibilidad de tales consecuencias de daño.


11.6. Con cada artículo de entrega, el proveedor debe nombrar a todos los proveedores, fabricantes e importadores disponibles en el indicador de envío a más tardar como parte del indicador de envío, cada uno con importadores, cada uno indicando la designación y el asiento de la empresa.
El proveedor es consciente del objeto de la empresa de Stoelzle. Incluso si Stoelzle tiene o procesa el elemento de entrega en un nuevo producto, debe cumplir con las reclamaciones de seguridad asociadas con el uso del producto, con el que se puede calcular a bajo precio.
El proveedor debe informar inmediatamente a Stoelzle por escrito si el elemento de entrega no puede ofrecer las determinaciones de seguridad requeridas por la convincente regulación legal o orden oficial.
Si el proveedor es reclamado en la corte o fuera de la corte para una compensación en casos individuales en casos individuales, debe informar de inmediato a Stoelzle por escrito.
Si Stoelzle se usa en casos individuales, disposiciones relevantes de responsabilidad del producto,

  •  Si el proveedor de Stoelzle tiene que incluir inmediatamente todas las información y documentos que sean necesarios y convenientes para probar la exclusión de responsabilidad hacia la parte lesionada;
  • El proveedor de reclamos de recursos de Stoelzle también es responsable si solo aparece como importador o distribuidor del producto;
  • Si la obligación del proveedor de pagar una compensación se extiende al daño a la propiedad que Stoelzle sufre como empresario, no se permiten dibujos libres conflictivos;
  • Si Stoelzle tiene derecho, independientemente de las disposiciones contrarias de responsabilidad del producto, después de que Stoelzle realizó el pago dentro de los 3 meses o fue condenado legalmente a retroceder dicho pago del proveedor;
  • A pesar de la responsabilidad contraria del producto, el proveedor debe demostrar el error de error del elemento de entrega;
  • Si los reclamos de recursos de Stoelzle contra el proveedor también comprenden todos los costos de proceso y otro esfuerzo asociado con el evento de daños; y
  • Si las afirmaciones de Stoelzle por daños y regresiones contra el proveedor no dependen de una queja del error.


El proveedor está obligado a asegurar todas las reclamaciones de Stoelzle y terceros como resultado de una responsabilidad de producto, de lo contrario ser compatible, de lo contrario adecuado, y probar esto a pedido.

12. Documentos de fabricación, formas, herramientas, dispositivos


12.1. Patrones, modelos, dibujos, clichés y otras ayudas, así como formas, herramientas y dispositivos, que se crean a expensas de Stoelzle, siguen siendo una propiedad material y mental, disponible libremente de Stoelzle y deben identificarse como tal. Los dibujos no pueden reproducirse u otro de ninguna otra manera sin la aprobación de Stoelzle. Dichos cables y dispositivos se pueden usar sin excepción para ejecutar los pedidos realizados por stoelzle y, en particular, no pueden ser accesibles a terceros sin negocios. El proveedor debe asegurar dichos cables y dispositivos para el valor de reemplazo y, después de la entrega de la orden de stoelzle, sin cargo y para ponerlo en condiciones adecuadas, teniendo en cuenta el desgaste ordinario. Los derechos de retención del proveedor a este respecto están excluidos.


12.2. El proveedor asegura que, por entrega, la suposición, el uso, el uso y cualquier otra eliminación del elemento de entrega, no se violen los derechos de propiedad de terceros en el hogar y en el extranjero y siempre liberarán a Stoelzle de todas las reclamaciones de terceros. En el caso de la no entrega de esta asignación de garantía, los productos del contrato se consideran defectuosos y dan como resultado las consecuencias legales que se explotan bajo el punto 11 de estos términos y condiciones.

13. Postura secreta


13.1. El proveedor está obligado a proteger el trabajo resultante y los procedimientos asociados y los procedimientos asociados, así como todos los documentos e instalaciones técnicas y comerciales relacionadas, siempre que el cumplimiento del pedido no necesariamente requiera el silencio más estricto. El proveedor involucrará a todos los terceros tratados con el cumplimiento de la orden, mientras mantiene su propia obligación de mantener su propia confidencialidad.

14. Protección de datos, procesamiento y uso de datos


14.1. Al aceptar el pedido, el proveedor Stoelzle da su consentimiento para el procesamiento electrónico de los datos personales incurridos en relación con la relación comercial. Stoelzle procesa los clientes potenciales, proveedores e información del cliente transmitidos exclusivamente para llevar a cabo el marco negociado previamente o contratos individuales. El almacenamiento de partes interesadas, proveedores e información del cliente solo se utiliza para contactar a las personas responsables de las áreas de compras, finanzas, logística u operaciones para comprar productos y servicios, así como para servicios. Por ejemplo, las personas afectadas pueden comunicarse con Stoelzle en cualquier momento para proporcionar información sobre los datos de contacto que ha almacenado bajo la siguiente dirección de correo electrónico: datenschutz.stl@stoelzle-lausitz.de


14.2. El proveedor se compromete a cumplir con las regulaciones relevantes de protección de datos, en particular las disposiciones de la Ordenanza General de Protección de Datos (GDPR) y la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG-Neu) al proporcionar el servicio contractual. Sin perjuicio de las otras regulaciones en este número 14, es responsable del manejo legal de los datos personales que proporcionamos a la provisión de los servicios inherentes. El proveedor también es responsable del cumplimiento de las regulaciones formales de protección de datos (por ejemplo, nombrar a un oficial de protección de datos, llevando a cabo una consecuencia de protección de datos de las consecuencias del procesamiento).
El proveedor se compromete a procesar los datos personales proporcionados por Stoelzle exclusivamente de manera legal y transparente, de buena fe y solo para la provisión de servicios contractuales. No está permitido un uso adicional de los datos, en particular para sus propios fines del proveedor o para el propósito de terceros. Además, el proveedor limitará el procesamiento al nivel absolutamente necesario en términos de contenido y tiempo y para garantizar la corrección de los datos y su integridad y confidencialidad.
El proveedor se compromete a tomar medidas técnicas y organizativas para la preservación de la confidencialidad, la disponibilidad, la integridad y la autenticidad de los datos personales proporcionados por Stoelze en la medida proporcionada por las regulaciones de protección de datos relevantes. Esta obligación también incluye medidas para garantizar la protección de datos a través de la tecnología (privacidad por diseño) y la configuración predeterminada de la protección de datos (privacidad por defecto).
El proveedor se compromete a utilizar solo a los empleados para proporcionar los servicios contractuales que están familiarizados con medidas adecuadas con las regulaciones legales sobre protección de datos y los requisitos especiales de protección de datos de nuestras órdenes y órdenes, hasta donde aún no son obligaciones de confidencialidad legales adecuadas, ampliamente, ampliamente. En la escritura, la confidencialidad (anteriormente Data Secret) fueron obligados.
Si el procesamiento de datos personales se lleva a cabo como procesamiento de pedidos, las partes deben concluir inmediatamente un contrato para el procesamiento de pedidos de acuerdo con las disposiciones legales de Art. 28 GDPR.


14.3. Un nombre de Stoelzle por parte del proveedor con fines publicitarios requiere el consentimiento previo por escrito de Stoelzle.

15. Lugar de desempeño, ley aplicable, lugar de jurisdicción


15.1. El lugar de desempeño para todas las entregas y servicios es la sede de la compañía de pedidos de la compañía de Stoelzle, donde se deben cumplir con el proveedor todas las reclamaciones actuales y futuras de Stoelzle.


15.2. Todos los contratos con el proveedor y todos los reclamos están sujetos a la ley material aplicable en la sede de la Compañía de la Compañía Stoelzle de la Compañía, para excluir sus referencias. Se excluyen las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compra Internacional de la Guerra.


15.3. Para todos los reclamos actuales y futuros de los contratos con el proveedor, la jurisdicción exclusiva del tribunal para la sede de la compañía de la compañía de pedidos de Stoelzle se acuerda local y objetivamente. Sin embargo, STO tiene derecho a afirmar reclamos contra el proveedor ante el tribunal responsable de la sede de su empresa. Después de la elección de STO, con la exclusión del proceso legal ordinario, todas las disputas que surgen de los contratos con el proveedor finalmente son decididas por la Institución Internacional de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Austria (VIAC), incluso de acuerdo con las Regulaciones de Arbitraje (Vienés normas). El idioma que se utilizará en el proceso de arbitraje es alemán, el arbitraje es Viena. El proveedor se abstiene de arbitrar un arbitraje, por cualquier razón, para disputar o desear hacer un tribunal ordinario o desear.


16. Si las disposiciones individuales de los Términos y condiciones son o son ineficaces o parcialmente ineficaces, las otras disposiciones y la validez de los Términos y Condiciones generales no se ven afectados como tales.